Þessi grein er einnig til sem hljóðútgáfa.

Sanskrít

frá Wikipedia, ókeypis alfræðiorðabókinni
Fara í siglingar Fara í leit
Sanskrít ( संस्कृत )

Talað inn

Indlandi
ræðumaður sem móðurmál (2001: 14,135) [1]

aðeins sem annað tungumál (1961: 190.000)

Málvís
flokkun
Opinber staða
Opinbert tungumál í Indland (eitt af 22 viðurkenndum þjóðtungum)
Tungumálakóðar
ISO 639-1

sa

ISO 639-2

san

ISO 639-3

san

Orðið „sanskrít“ í nefnifall eintölu í Devanagari letri ; Stefna ritunar og lesturs er frá vinstri til hægri

Sanskrít (eigið nafn संस्कृत saṃskṛta, bókstaflega „samsett, skreytt, myndað“ [2] ) táknar mismunandi afbrigði fornra indverja . Elsta formið er tungumál Veda , safn trúarlegra munnhefða í hindúatrú . Tilkoma þeirra eða sameining er áætluð 1500 f.Kr. Chr. Dagsett. Klassískt sanskrít var kynnt um 400 f.Kr. Kóðuð með málfræði Pāṇini . [3] [4]

Oft - sérstaklega í enskumælandi heiminum - er sanskrít notað á ónákvæman hátt fyrir óunnið, munnlega sent tungumál í heild. Sanskrít er mikilvægasta tungumálið í hindúatrú og var tungumálið á öllu Suður -Asíu svæðinu. Sanskrít breiddist út eins og búddismi og hindúatrú í Mið -Asíu , Suðaustur -Asíu og hluta Austur -Asíu og varð eitt mikilvægasta tungumál menningar og stjórnunar. [5] [6] [7] [8] Sanskrít er klassískt tungumál brahmana .

Það um 1200 f.Kr. Venjulegt Vedískt tungumál er þó frábrugðið klassískri sanskrít. Sanskrít hefur aðallega verið skrifað í Devanagari handriti í nokkrar aldir, en stundum einnig í staðbundnum forskriftum. (Fyrsta prentaða verkið á sanskrít birtist með bengalsku letri .) Nútíma sanskrít, sem samkvæmt manntali sumra indíána er gefið sem móðurmál , er enn heilagt tungumál hindúa , eins og allar trúarritanir frá Veda og Upanishads til Bhagavad -Gita voru skrifaðar á sanskrít og eru oft lesnar þannig. Það er einnig nauðsynlegt fyrir trúarlega helgisiði eins og guðsþjónustur, brúðkaup og útfararathafnir í dag.

Dæmi um lánaorð á þýsku sem hægt er að rekja aftur til sanskrít, jafnvel þótt þau hafi verið fengin að láni á síðari tímapunkti, eru: Aríar , Ashram , Avatar , Bhagwan , Chakra , Guru , frumskógur , lakk , engifer , appelsína , kajal , karma , mandala , þula , moskus , nirvana , hakakross , tantra , jóga .

Mikilvægi og dreifingu

Fyrir Suður -Asíu gegnir sanskrít svipuðu hlutverki og latína gegnir fyrir Evrópu eða hebreska eða arameíska fyrir nútíma eða forna gyðinga . Fjölmargir hefðbundnir trúarlegir, heimspekilegir og vísindalegir textar eru skrifaðir á sanskrít. Sanskrít lék þegar sérstakt tungumál á fornu Indlandi. Sanskrít er andstætt hinu vinsæla Prakrit , hópi indverskra mállýskna í Mið -Indlandi sem einnig inniheldur Pali . Þrátt fyrir að margir búddistískir textar hafi síðar verið skrifaðir á sanskrít, þá er Siddharta Gautama sjálfur sagður hafa valið vinsælla tungumálafbrigði eins og Pali eða Ardhamagadhi .

Í manntali Indverja 2011 gáfu um 25.000 manns sanskrít að móðurmáli . [9] Núverandi viðleitni miðar að því að endurvekja sanskrít sjálft sem lifandi sanskrít , einnig með því að þróa ný orð fyrir nútíma hluti og með því að hvetja ungt fólk til samskipta á þessu tungumáli. Það eru dagblöð og útvarpsútsendingar í sanskrít. Flestir framhaldsskólar í nútíma Indlandi (sérstaklega þar sem ríkismálið hindí er talað) kennir sanskrít sem þriðja tungumálið á eftir hindí og ensku.

Í samhengi við hindúa þjóðernishyggju er tilhneiging til að skipta hugtökunum arabískum og persneskum uppruna á hindí fyrir sanskrít hugtök og „hreinsa“ tungumál erlendra áhrifa. Þessi þróun er enn í gangi þannig að munur á orðaforða milli úrdú og hindí á stigi hágæða ritmáls eykst.

saga

Vedíska tungumálið er elsta form indó-aríska málanna ; Ummerki um eldri indó-aríska má aðeins finna í hefðum frá Mitanni heimsveldinu í Anatólíu . Nútímamál eins og hindí - úrdú , bengalska , maratí , kasmírska , púnjabí , nepalska og rómönsku komu frá því . Vedíska sanskrít (vedíska) er forn forn sanskrít þar sem fjórar heilagar vedar hindúa voru skrifaðar. Vedíska sanskrít er frábrugðið klassískri sanskrít á svipaðan hátt og hómersk gríska er frábrugðin klassískri grísku. Báðar útgáfur af sanskrít innihalda mikinn fjölda lántöku frá Dravidian tungumálunum . Helsti munurinn á þeim er:

Öfugt við Prakrit var sanskrít metið sem hreint og heilagt tungumál og var alltaf hátt eða bókmenntamál fyrir trúarleg og vísindaleg efni. Margir sanskríttextar voru fluttir munnlega áður en þeir voru skrifaðir niður á síðari öldum (oft ekki fyrr en á miðöldum). Þetta á einnig við um elstu sanskrít málfræði frá Panini sem lifði af, sem snemma á 5. og 4. öld f.Kr. í verki sínu Ashtadhyayi lýsti nákvæmlega sanskrítmálinu í næstum 4.000 reglum. Með því að nota snjallt kerfi sitt þróaði hann nákvæm hugtök til að lýsa hljóðfæri, formmyndum og rótum, sem birtust aðeins í hliðstæðu formi í vestrænum málvísindum um 2500 árum síðar.

Tengsl við önnur tungumál

Indó-arísku tungumálin í indóevrópsku tungumálafjölskyldunni eiga sameiginlegan uppruna með næstum öllum nútíma evrópskum tungumálum, en einnig með klassískum tungumálum eins og latínu og persnesku . Til dæmis má lýsa sambandinu með orðunum fyrir móður og föður: mātṛ og pitṛ á sanskrít ( nefniforrit : mātā og pitā ); mater og pater á latínu og mātar og pitar á gamla írönsku. Eins og latneska iugum , þá snýst hugtakið jóga aftur til sameiginlegu rótarinnar * yewg (þýskt ok ).

Latneska orðið deus (guð) (ekki forngríska teos, heldur nafn guðs Zeus ) samsvarar einnig sanskrít orðinu deva (guð). Latneskt „esse“ (að vera) fer aftur í sömu indóevrópsku rótina og indíánninn sem (að vera); hið fullkomna fuisse eins og enska vera og þýska tunnan á sama og sanskrít bhu (einnig "að vera"). Meira um þetta má finna undir indóevrópskum orðrótum .

Svipuð grunnuppbygging málfræðinnar er einnig athyglisverð, svo sem kyn , virkni tilfella (tilfelli), tímar ( tímaskipan ), stillingar : Til dæmis er endir á we -forminu í einföldu nútímanum á sanskrít -mah , í Suður -mus, im forn grísk-Men, í fornháþýska -mes. Í sanskrít hafa öll átta málin sem voru endurgerð fyrir indóevrópska frummálið verið varðveitt (sjá einnig kaflann um málfræði ).

Líkindin milli latínu, grísku og sanskrít gegndu mikilvægu hlutverki í þróun indóevrópskra rannsókna ; Það var aðeins þegar Evrópubúar komu til Indlands sem hluti af nýlendunni og byrjuðu að þýða indverskar bókmenntir sem sláandi líkindi tungumálanna fundust.

Orð frá öðrum tungumálum hafa þegar streymt inn í Vedic. Í Rigveda eru um fjögur prósent orðanna ekki af indó-arískum uppruna. Þetta eru hugtök frá austurrísk-asískum og dravidískum tungumálum , en einnig frá sinótíbetskum tungumálum .

Hljóðfræði og handrit

Klassískt sanskrít hefur 48 hljóðfæri , Vedic sanskrít hefur 49. Vedísk og klassísk sanskrít nota scriptura continua . Sanskrít er byggt á phonemic meginreglu vegna Sandhis sem Réttritun eða málfræði meginreglu, þ.e. stafsetningu byggist á hljóðið. Aftur á móti er stafsetning nútíma indó-arískra tungumála eins og t.d. B. þýska tungumálið á formgerð eða stofnreglu.

Sanskrítatexti skrifaður með mismunandi forskriftum: „Megi Shiva blessa þann sem þóknast tungumáli guðanna.“ ( Kalidasa ).

The phonemes er lýst hér á hefðbundinn röð þeirra: sérhljóða , ocdusive ( sprengi efni og nasals raðað í samræmi við stað articulation , frá bakinu að framan) og að lokum approximants og sibilants .

Umritunin fer fram í kerfunum tveimur IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) og ITRANS (Indian Languages ​​Transliteration) .

Sérhljóða

Sanskrit málfræðileg og hljóðfræðileg hugtök falla ekki alltaf saman við þau sem við þekkjum. Hugmyndin um stúdentspróf 16 ( मातृका mātṛkā "(guðdómlegar) mæður") eða Shakti ( शक्ति "(guðdómleg) kraftar") samsvarar ekki alveg hugmynd okkar um sérhljóða, þar sem hljóðin fyrir , og birtast einnig hér og, auk hljóðhljóða, anusvara ( ) og visarga ( ) einnig tilheyra þeim.

Hefð er fyrir því að sérhljóðahljóðfæri eru raðað eftir liðsetningarstað og lengd, með hverri stuttri ( ह्रस्व hrasva „stutt“) Samkvæmt löngu ( दीर्घ dīrgha "langur") hefur samskipti.

Fimm staðir framsögu eða munnstöðu sem eru aðgreindir í sanskrít eru:

Þessi aðgreining eftir munnstöðu er einnig notuð við flokkun hinna 25 lokuðu frumefna. Þegar um sérhljóða er að ræða, er hljóðið búið til með því að nálgast staðsetningartilkynningu, í samhljóði með því að mynda lás á liðgreiningarstað.

Hefðbundna fyrirkomulag sanskríts sérhljóða eftir munnstöðu og lengd er sem hér segir:

hópur Staðsetning framsögu
Staða í munni
innan skamms
hrasva
Langt
dīrgha
Devanagari IAST Devanagari IAST
einfalt velar (kanthya) a -
palatal (talavya) ég ī
labial (oshthya) u ū
samhljóða retroflex (murdhanya)
tannlæknir (dantya)
samið velar + palatal
( कण्ठतालव्य kaṇṭhatālavya )
e ai
velar + labial
( कण्ठोष्ठ्य kaṇṭhoṣṭhya )
O átjs

The langur sérhljóðar eru borin um tvisvar sinnum eins lengi og stuttar hliðstæða þeirra, lengd sem er prosodic eining, Matra ( मात्रा Matra "ráðstöfun"), samsvarar. Að auki er þriðja magnið „mjög langt“ fyrir flesta sérhljóða ( प्लुत Pluta "langt dregin út"), sem er notað, til dæmis, í ávarpsfall og er áberandi þrjú Matra í lengd. Skriflega er merkt umfram lengd með tölunni 3 á eftir henni, til dæmis ka með of langan sérhljóða birtist í rómantíkinni sem ka3 og í Devanagari sem क ३ .

Hljóðið frá kemur upp þegar tungunni er lyft til baka þegar framkallað er ílangan i-sérhljóða, eins og að bera fram rúllaða r. Ef síðari sérhljóði þarf að lækka tungustöðu, þá skapast óbeint i-hljóð, þess vegna er í umrituninni venjulega táknað með „ri“, til dæmis í umritun कृष्ण ( kṛṣṇa ) sem Krishna . Á sama hátt er hljóð ḹ myndað með því að færa tungutoppinn frá framburði ílangs i-hljóðs yfir í l-stöðu, þar sem langa mynd birtist nánast hvergi og var greinilega bætt við í líkingu til hinna sérhljóða til að búa til samhverfu um að ljúka löngum og stuttum sérhljóðum.

The Sanskrít grammarians einnig að flokka e og o eins og efnasambandi fylgja, þ.e. eins og þau diphthongs , en þau eru borin fram eins og monophthongs . Hið (tiltölulega) stutta (hrasva) e samsvarar þá löngu (dirgha) ai og o við au .

Eftirfarandi tafla sýnir 14 sérhljóðhljóðfæri í orðafræðilegri röð í fullu formi, hálfu formi, samhliða samhljóði með (p), umritun og hljóðfræðilegt dæmi:

Sérhljóða (Shakti)
Devanāgarī Framburður ( IPA ) Umritun lengd Hljóðrænt dæmi
Fullt form Hálf form samsetning IAST ÍTRANS
/ ⁠ ə ⁠ / a a innan skamms eins og e í gamla e
.ा / ⁠ ɑː ⁠ / - A. Langt eins og a ter in a V
ि पि / ⁠ i ⁠ / ég ég innan skamms nts eins og í i i
पी / ⁠ ⁠ / ī I. Langt þ.e. eins og í Sp l ie
पु / ⁠ þú ⁠ / u u innan skamms eins og þú í H
पू / ⁠ ⁠ / ū U Langt eins og þú í t u n
पृ / ⁠ ɻ ⁠ / RRi innan skamms nokkurn veginn eins og ir á amerískri ensku b ir d
पॄ / ⁠ ɻː ⁠ / RRI Langt
पॢ / ⁠ ɭ ⁠ / LLi innan skamms nokkurn veginn eins og l í ensku hendi l e
पॣ / ⁠ ɭː ⁠ / LLI Langt
पे / ⁠ è ⁠ / e e Langt eins og e í d e m
पै / ⁠ əi ⁠ / eða / ⁠ ai ⁠ / ai ai Langt sem ei ei lig h in
पो / ⁠ οː ⁠ / O O Langt eins og í o r o t
पौ / ⁠ əu ⁠ / eða / ⁠ au ⁠ / átjs átjs Langt eins og au í H s au

Shakti inniheldur einnig Anusvara og Visarga . Í sanskrít er hægt að nefstilla alla sérhljóða. Anusvara (IAST , Devanagari ) gefur til kynna annaðhvort að nefið á undan sérhljóði hafi verið nasalað eða að það sé samlíking í nefi við eftirfarandi samhljóða. The Visarga (IAST , Devanagari ) breytir á undan sérhljóði með því að bæta við litlu bergmáli meðan á framburði stendur, til dæmis væri hægt að nota aḥ sem [ ɐhᵄ ] er hægt að átta sig á.

Brottfall hins óbeina sérhljóða er notað í Devanagari með díakrítíska merkinu Virama (्). Samhljóða merki án sérhljóða eða virama þýðir að stutta sérhljóða schwa ( / ⁠ ə ⁠ /) fylgir.

Samhljómar

Eftirfarandi tafla sýnir hefðbundið fyrirkomulag 25 samhljóða sanskrít, sem eru lokaðir , þar sem loftflæði er lokað meðan á framsögn stendur. Í sanskrít er þessi sparsha ( स्पर्श Sparsa "snerta"), vegna þess að þegar þau eru sett, sem articulator og í stað articulation komast í snertingu.

Eins og með sérhljóða er lokunum skipt í fimm hópa eftir stöðu munnar (sanskrít वर्ग Varga ). Hver hópur sem birtist hér sem borðlína er nefndur samkvæmt nafni fyrsta samhljóms; samhljómarnir í fyrstu línunni mynda því ka-varga . Samhljómar þriðja hópsins ( ṭa-varga ) eru merktir í IAST umrituninni með punkti sem er settur undir viðkomandi staf, sem greinir þá frá samhljóðum fjórða hópsins ( ta-varga ).

Flokkunin í dálkunum fer eftir því hvort samhljómur er raddur ( घोष ghoṣa ), raddlaus ( अघोष aghoṣa ) eða nef ( अनुनासिक anunāsika ) er. Frekari greinarmunur er gerður á milli þrá , þ.e. milli ósogaðs ( अल्पप्राण alpaprāṇa "lítill andardráttur") og sogaður ( महाप्राण mahāprāṇa "mikið andardrátt") Framburður.

Dæmandi
Framsendingarstaður /
Staða í munni
raddlaus (aghoṣa) raddað (ghoṣa) nef
ekki spenntur
(alpaprāṇa)
sogast
(mahāprāṇa)
ekki spenntur
(alpaprāṇa)
sogast
(mahāprāṇa)
ekki spenntur
(alpaprāṇa)
velar (kanthya) k kh g GH
palatal (talavya) c ch j jh ñ
retroflex (murdhanya) t Th DH
tannlæknir (dantya) t þ d þ.e. n
labial (oshthya) bls ph b bh m

Eftirfarandi tafla sýnir átta sanskrít hljóð sem hvorki eru raddleg (shakti)lokuð (sparsha), þ.e. samfelld . Þeim er skipt í fjóra approximants , sem eru kallaðir antahstha ( अन्तःस्थ antaḥstha "í miðjunni á milli [sérhljóða og samhljóða]"), og fjögurra sibilants , sem kallast ushman ( ऊष्मन् ūṣman "heit, hvæsandi gufa"). Nálægingar eru taldar raddir (ghoṣa), einkennin sem raddlaus (aghoṣa) og aspirated (mahāprāṇa) . Síðasti samhljóðurinn h, sem er í raun ekki sibilant, er einnig talinn ushman, en er raddhæfur og flokkast með einkennunum.

Áframhaldandi
palatal (talavya) retroflex (murdhanya) tannlæknir (dantya) labial (oshthya)
Nálægt Y Á r l v
Sibilant ś s h

Eftirfarandi tafla sýnir samhljóða sanskrít bæði í fullu formi og í hálfu formi, sem birtist í liðböndum (sjá hér að neðan), síðan umritun, framburður og framburðardæmi.

Samhljómar
Devanāgarī Umritun Framburður ( IPA ) Hljóðrænt dæmi
Fullt form Hálf form IAST ÍTRANS
.् k k / ⁠ k ⁠ / Þýska: k lar
ख् kh kh / ⁠ ⁠ / ≈Deutsch: k a
.् G G / ⁠ g ⁠ / Þýska: g roß
घ् gh gh / ⁠ ⁠ / ≈Deutsch: g erne
.् ~ N / ⁠ ŋ ⁠ / Þýska: Ri ng
.् c ch / ⁠ c ⁠ / ≈Deutsch: Eng lish land
.् ch chh / ⁠ ⁠ / ≈ þýska: deu tsch
.् j j / ⁠ ɟ ⁠ / ≈ enska: j oke
.् öld öld / ⁠ ɟʰ ⁠ / ≈Þýska: Dsch ungel
.् ñ ~ n / ⁠ ɲ ⁠ / Enska: fi n ch
ट् T / ⁠ ʈ ⁠ / American-Eng: hur t ing
.् ṭh Þ / ⁠ ʈʰ ⁠ /
.् D. / ⁠ ɖ ⁠ / American-Eng: mur d er
.् ḍh Semsagt / ⁠ ɖʰ ⁠ /
.् N / ⁠ ɳ ⁠ / Amerísk-enska: hu n ter
त् t t ≈Deutsch: T ransport
.् þ þ / ⁠ t̪ʰ ⁠ / ≈Þýska: T oma t e
.् d d / ⁠ ⁠ / ≈Deutsch: d rei
.् þ.e. þ.e. / ⁠ d̪ʰ ⁠ / ≈ þýska: d unkel
.् n n / ⁠ n ⁠ / ≈ þýska: N ame
प् bls bls / ⁠ p ⁠ / Þýska: P latz
.् ph ph / ⁠ ⁠ / ≈Þýska: P ik
.् b b / ⁠ b ⁠ / Þýska: b lau
.् brjóstahaldara brjóstahaldara / ⁠ ⁠ / ≈Þýska: B okkur
म् m m / ⁠ m ⁠ / Þýska: m a
.् y y / ⁠ j ⁠ / Þýska: J ude
र् r r / ⁠ ɻ ⁠ / American-Eng: tea r ing
.् l l / ⁠ l ⁠ / Þýska: l ieben
.् v v / ⁠ ʋ ⁠ / ≈ þýska: w as
श् ś sh / ⁠ ɕ ⁠ / eða / ⁠ ʃ ⁠ / Þýska: Sch af
.् Sh / ⁠ ʂ ⁠ /
स् s s / ⁠ s ⁠ / Þýska: wi ss en
.् H H / ⁠ ɦ ⁠ / ≈ þýska: h eim

Áherslur

Sanskrít sjálft er tungumál með áherslu en í eldri Vedískum atkvæðum er lögð áhersla á svokallaðan laglínu eða tónlistarlegan hreim, þ.e. áhersluatkvæðið er merkt með áberandi mismunandi tónhæð ( mótun ). Svo Vedic er hóflegt tónmál . Indversk málfræði skilgreinir þrjá tóna (svara): udātta „upphækkaður“, anudātta „ekki hækkaður“ og svarita . Í umritun er udātta venjulega sýnd með bráðu (´) og anudātta með grafalvarlegum hreim (`). Svarita kemur aðeins fram sem afurð af eufonískum sérhljóða samsetningum og er því mun sjaldgæfari en hinir tveir tónarnir. Tónninn hefur glatast í klassískri sanskrít (og var aðeins varðveittur í Vedískum söngvum).

Lexikografísk röð

Orðræna röð sanskrít, eins og hún er notuð í orðabækunum, samsvarar röð bókstafanna í hefðbundnu töfluformi 16 atkvæða Shakti og samhljóða 25 samhljóða Sparsha , ef maður les línu fyrir línu frá vinstri til hægri og frá toppur til botns. Röð hópanna er:

Sérhljóða (Shakti): a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹ e ai o au ṁ ḥ
Occlusive (Sparsha): k kh g gh ṅ c ch g gh ñ ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ t th d dh n p ph b bh m
Approximanten (Antahstha): y r l v
Sibilanten (Ushman): ś ṣ s h

Sandhi

Sanskrit hat ein komplexes System phonologischer Regeln namens Sandhi und Samaas, die auch in der Schriftsprache (außer in sogenannten pada -Texten) wiedergegeben werden. Sandhi beschreibt die beim Kombinieren von Phonemen auftretenden Veränderungen, insbesondere an Wortgrenzen. Diese Vorgänge sind in jeder gesprochenen Sprache anzutreffen, im Sanskrit jedoch sind sie genau reguliert und kodifiziert.

Beispiele:

  • a + u → o (Kath o panishad)
  • o + i → avi
  • t + c → cc (Sa cc it)

Der Anfang der Nala-Episode des Mahabharata lautet

āsīd rājā nalo nāma vīrasenasuto balī
upapanno guṇair iṣṭai rūpavān aśvakovidaḥ

(Es war ein König namens Nala, mächtiger Sohn des Virasena; mit begehrten Tugenden begabt, stattlich und gewandt im Umgang mit Pferden)

Ohne Sandhi hieße der Text:

āsī t rājā nal aḥ nāma vīrasenasut aḥ balī
upapann aḥ guṇai iṣṭai rūpavān aśvakovidaḥ

Anfängern und ungeübten Lesern können Sandhi erhebliche Schwierigkeiten beim Lesen von Sanskrittexten bereiten. Sie erzeugen außerdem Mehrdeutigkeiten, die von guten Dichtern genutzt werden, um Gedichte zu schreiben, die auf verschiedenartige und durchaus widersprüchliche Weisen gelesen werden können – je nachdem, wie der Leser die Sandhi auflöst.

Schrift

Devimahatmya in Sanskrit auf Palmblättern, Bihar oder Nepal, 11. Jahrhundert

Sanskrit hatte in seiner Geschichte keine besondere, mit ihm allein assoziierte Schrift. Ashoka benutzte die Brahmi-Schrift für seine Säuleninschriften (die nicht in Sanskrit, sondern in Prakrit -Dialekten und anderen Sprachen verfasst wurden). Ungefähr zur selben Zeit wie die Brahmi-Schrift wurde auch die Kharoshthi-Schrift benutzt. Später, etwa im vierten bis achten nachchristlichen Jahrhundert, war die aus der Brahmi-Schrift abgeleitete Gupta-Schrift vorherrschend in Gebrauch. Etwa im 8. Jahrhundert entwickelte sich aus dem Gupta die Sharada-Schrift , die vom 12. Jahrhundert an über Zwischenstufen wie Siddham wiederum durch Devanagari abgelöst wurde. Daneben wurde noch in zahlreichen anderen Schriften geschrieben, z. B. Kannada im Süden oder in bengalischer Schrift im Norden; diese unterscheiden sich aber nur in der Zeichengestalt und in der Hinzunahme einzelner Zeichen zur Darstellung neuer Laute, nicht aber im Grundprinzip von Devanagari.

Seit dem Mittelalter und insbesondere heute ist Devanāgarī ('die in der Stadt der Götter benutzte (Schrift)') die am weitesten verbreitete und gebräuchlichste Schrift für Sanskrit. Gelegentlich finden sich in Gegenden Indiens , in denen Devanagari nicht die übliche Gebrauchsschrift ist, noch Texte in lokalen Schriften.

Die Schrift kam erst relativ spät nach Indien und war auch dann nur von untergeordneter Bedeutung, da Wissen meist mündlich vermittelt und auswendig gelernt wurde. Nach Thomas William Rhys Davids könnte die Schrift von Händlern aus dem Nahen Osten nach Indien gebracht worden sein. Sanskrit, das ausschließlich zu sakralen Zwecken benutzt wurde, blieb jedoch bis weit in die klassische Periode Indiens eine rein mündliche Sprache.

Alle fürs Sanskrit verwendeten indischen Schriften sind Silbenschriften und werden von links nach rechts geschrieben. Sie stammen über semitische Zwischenstufen, wie auch die europäischen Schriften (Griechisch, Latein, Kyrillisch), wahrscheinlich von der phönizischen Schrift ab und sind nicht mit dem ostasiatischen Schriftkreis verwandt. Einige Gelehrte vermuten jedoch, dass die Herausbildung der japanischen Kana , die der Form nach auf chinesischen Schriftzeichenvorbildern beruhen, durch die Kenntnis der indischen Siddhamschrift bei den japanischen Buddhisten angeregt wurde.

Seit dem 19. Jahrhundert gibt es auch eine Transliteration des Sanskrit in lateinischer Umschrift. Die gebräuchlichste Umschrift ist gegenwärtig IAST ( International Alphabet of Sanskrit Transliteration ), der akademische Standard seit 1912. Andere Transliterationssysteme wurden entwickelt, um die Schwierigkeiten bei Anzeige und Druck der notwendigen Sonderzeichen für Sanskrit zu umgehen, so etwa das früher gängige Harvard-Kyoto und ITRANS, ein verlustloses Transliterationssystem, das vor allem im Internet weite Verbreitung findet.

In der Wissenschaft verwendet man für die Transkription und Reproduktion ganzer Texte und längerer Ausschnitte entweder lateinische Umschrift oder Devanāgarī . Individuelle Namen und einzelne Wörter werden in Texten, die in europäischen Sprachen verfasst sind, meist in lateinischer Umschrift wiedergegeben. Für religiöse Zwecke bedient man sich aber bevorzugt der Devanagarischrift, manchmal auch zusammen mit Glossen in lateinischer Umschrift.

Grammatik

Sanskrit ist wie Deutsch oder Latein eine flektierende Sprache, hat jedoch eine noch viel umfangreichere Flexionsmorphologie als diese: So gibt es zu jedem Verb im Präsens etwa 96 verschiedene Formen im Sanskrit, jedoch nur etwa 29 im Latein und im Neuhochdeutschen nur noch etwa acht. Viele Funktionen im Satz werden lediglich durch Suffixe bezeichnet (so z. B. Ort, Richtung, Herkunft, Passiv, Veranlassung, Möglichkeitsform, Wunsch, Verbot, …).

(Im Folgenden wird das IAST-Transliterationsschema benutzt.)

Substantive

Die Deklination der Substantive im Sanskrit erfolgt nach

  • drei Genera :
    Maskulinum ( puṃliṅga, männlich), Femininum ( strīliṅga, weiblich), Neutrum ( napuṃsakaliṅga, sächlich)
  • drei Numeri:
    Singular ( ekavacana, Einzahl), Dual ( dvivacana, Zweizahl), Plural ( bahuvacana, Mehrzahl)
  • acht Kasus :
    Nominativ (prathamā): panthāḥ „der Pfad“, Akkusativ (dvitīyā): panthānam „den Pfad, auf den Pfad“, Instrumental (tṛtīyā): pathā „durch den Pfad“, Dativ (caturthī): pathe „dem Pfade, für den Pfad“, Ablativ (pañcamī): pataḥ „vom Pfade (her)“, Genitiv (ṣaṣṭhī): pataḥ „des Pfades“, Lokativ (saptamī): pathi „auf dem Pfade“, Vokativ (sambodhana): panthaḥ! „o Pfad!“

Artikel verwendet das Sanskrit nicht als verpflichtende Elemente. Das Demonstrativpronomen „tad“ und das Indefinitpronomen „kimcit“ werden aber oft optional als bestimmte oder unbestimmte Artikel eingesetzt.

Die Substantive im Sanskrit werden in vokalische und bukkalische (konsonantische) Stämme geteilt.

Vokalische Stämme

Zu den vokalischen Stämmen zählen

  • Stämme auf a (Maskulina, Neutra)
  • Stämme auf ā (Feminina)
  • Stämme auf i (Maskulina, Feminina, Neutra)
  • Stämme auf ī (Feminina)
  • Stämme auf u (Maskulina, Feminina, Neutra)
  • Stämme auf ū (Feminina)
  • Stämme auf Diphthong ( ai , au , o ) (nur drei Substantive nach dieser Deklination: √rai „Besitz“, √nau „Schiff“, und √go „Kuh“).

Einen Überblick über die Deklinationsmuster der vokalischen Stämme gibt folgende Tabelle.

a-Stamm ā-Stamm i-Stamm ī-Stamm
kāma (m)
(Liebe)
rūpa (n)
(Schönheit)
bāla (f)
(Mädchen)
agni (m)
(Feuer)
vāri (n)
(Wasser)
mati (f)
(Meinung)
dhī (f)
(Gedanke)
nadī (f)
(Fluss)
Singular Nominativ kāma rūpa m bālā agni vāri mati dhī nadī
Vokativ kāma rūpa bāl e agn e vār[ i/e ] mat e dhī nad i
Akkusativ kāma m rūpa m bālā m agni m vāri mati m dhi yam nad īm
Instrumental kām ena rūp eṇa bāl ayā agni vāri ṇā mat dhi nad
Dativ kāmā ya rūpā ya bālā yai agn aye vāri ṇe mat[ aye/yai ] dhi[ ye/yai ] nad yai
Ablativ kāmā t rūpā t bālā yāḥ agn eḥ vāri ṇāḥ mat[ eḥ/yāḥ ] dhi[ yaḥ/yāḥ ] nad yāḥ
Genitiv kāma sya rūpa sya bālā yāḥ agn eḥ vāri ṇāḥ mat[ eḥ/yāḥ ] dhi[ yaḥ/yāḥ ] nad yāḥ
Lokativ kām e rūp e bālā yām agn au vāri ṇi mat[ au/yām ] dhi[ yi/yām ] nad yām
Dual Nominativ kām au rūp e bāl e agn ī vāri ṇī mat ī dhi yau nad yau
Vokativ kām au rūp e bāl e agn ī vāri ṇī mat ī dhi yau nad yau
Akkusativ kām au rūp e bāl e agn ī vāri ṇī mat ī dhi yau nad yau
Instrumental kāmā bhyām rūpā bhyām bālā bhyām agni bhyām vāri bhyām mati bhyām dhī bhyām nadī bhyām
Dativ kāmā bhyām rūpā bhyām bālā bhyām agni bhyām vāri bhyām mati bhyām dhī bhyām nadī bhyām
Ablativ kāmā bhyām rūpā bhyām bālā bhyām agni bhyām vāri bhyām mati bhyām dhī bhyām nadī bhyām
Genitiv kāma yoḥ rūpa yoḥ bāla yoḥ agn yoḥ vāri ṇoḥ mat yoḥ dhi yoḥ nadi yoḥ
Lokativ kāma yoḥ rūpa yoḥ bāla yoḥ agn yoḥ vāri ṇoḥ mat yoḥ dhi yoḥ nadi yoḥ
Plural Nominativ kāmā rūpā ṇi bālā agn ayaḥ vārī ṇi mat ayaḥ dhi yaḥ nad yaḥ
Vokativ kāmā rūpā ṇi bālā agn ayaḥ vārī ṇi mat ayaḥ dhi yaḥ nad yaḥ
Akkusativ kāmā n rūpā ṇi bālā agn īn vārī ṇi mat īḥ dhi yaḥ nad īḥ
Instrumental kāma iḥ rūpa iḥ bālā bhiḥ agni bhiḥ vāri bhiḥ mati bhiḥ dhī bhiḥ nadī bhiḥ
Dativ kām ebhyaḥ rūp ebhyaḥ bālā bhyaḥ agni bhyaḥ vāri bhyaḥ mati bhyaḥ dhī bhyaḥ nadī bhyaḥ
Ablativ kām ebhyaḥ rūp ebhyaḥ bālā bhyaḥ agni bhyaḥ vāri bhyaḥ mati bhyaḥ dhī bhyaḥ nadī bhyaḥ
Genitiv kāmā nām rūpā ṇām bālā nām agnī nām vārī ṇām matī nām dh[ iyām/īnām ] nadī nām
Lokativ kam eṣu rūp eṣu bālā su agni ṣu vāri ṣu mati ṣu dhī ṣu nadī ṣu
u-Stamm ū-Stamm Diphthong-Stamm
vāyu (m)
(Wind)
madhu (n)
(Honig)
dhenu (f)
(Kuh)
bhū (f)
(Erde)
vadhū (f)
(Frau)
rai (f)
(Besitz)
nau (f)
(Schiff)
go (f)
(Rind)
Singular Nominativ vāyu madhu dhenu bhū vadhū nau gau
Vokativ vāy o madh[ u/o ] dhen o bhū vadh u nau gau
Akkusativ vāyu m madhu dhenu m bh uvam vadhū m rāy am nāv amm
Instrumental vāyu madhu dhen bhu vadh rāy ā nāv ā gav ā
Dativ vāy ave madhu ne dhen ave bhu[ ve/vai ] vadh vai rāy e nāv e gav e
Ablativ vāy oḥ madhu nāḥ dhen[ oḥ/vāḥ ] bhu[ vaḥ/vāḥ ] vadh vāḥ rāy aḥ nāv aḥ go
Genitiv vāy oḥ madhu nāḥ dhen[ oḥ/vāḥ ] bhu[ vaḥ/vāḥ ] vadh vāḥ rāy aḥ nāv aḥ go
Lokativ vāy au madhu ni dhen[ au/vām ] bhu[ vi/vām ] vadh vām rāy i nāv i gav i
Dual Nominativ vāy ū madhu dhen ū bhu vau vadh vau rāy au nāv au gāv au
Vokativ vāy ū madhu dhen ū bhu vau vadh vau rāy au nāv au gāv au
Akkusativ vāy ū madhu dhen ū bhu vau vadh vau rāy au nāv au gāv au
Instrumental vāyu bhyām madhu bhyām dhenu bhyām bhū bhyām vadhū bhyāmbhyām nau bhyām go bhyām
Dativ vāyu bhyām madhu bhyām dhenu bhyām bhū bhyām vadhū bhyāmbhyām nau bhyām go bhyām
Ablativ vāyu bhyām madhu bhyām dhenu bhyām bhū bhyām vadhū bhyāmbhyām nau bhyām go bhyām
Genitiv vāy voḥ madhu noḥ dhen voḥ bhu voḥ vadh voḥ rāy oḥ nāv oḥ gav oḥ
Lokativ vāy voḥ madhu noḥ dhen voḥ bhu voḥ vadh voḥ rāy oḥ nāv oḥ gav oḥ
Plural Nominativ vāy avaḥ madh ūni dhen avaḥ bhu vaḥ vadh vaḥ rāy aḥ nāv aḥ gāv aḥ
Vokativ vāy avaḥ madh ūni dhen avaḥ bhu vaḥ vadh vaḥ rāy aḥ nāv aḥ gāv aḥ
Akkusativ vāy ūn madh ūni dhen ūḥ bhu vaḥ vadh ūḥ rāy aḥ nāv aḥ
Instrumental vāyu bhiḥ madhu bhiḥ dhenu bhiḥ bhū bhiḥ vadhū bhiḥbhiḥ nau bhiḥ go bhiḥ
Dativ vāyu bhyaḥ madhu bhyaḥ dhenu bhyaḥ bhū bhyaḥ vadhū bhyaḥbhyaḥ nau bhyaḥ go bhyaḥ
Ablativ vāyu bhyaḥ madhu bhyaḥ dhenu bhyaḥ bhū bhyaḥ vadhū bhyaḥbhyaḥ nau bhyaḥ go bhyaḥ
Genitiv vāy ūnām madh ūnām dhen ūnām bh[ uvām/ūnām ] vadhū nām rāy ām nāv ām gav ām
Lokativ vāyu ṣu madhu ṣu dhenu ṣu bhū ṣu vadhū ṣuṣu nau ṣu go ṣu

Bukkalische Stämme

Man kann die Nomina mit bukkalischen Stämmen unterteilen in

  • einstämmige Nomen, welche in allen Kasus denselben Stamm haben. Zu ihnen gehören:
    • Wurzelnomen, das sind einsilbige Stämme, an welche direkt die Kasusendung gehängt wird
    • zweisilbige Stämme auf Verschlusslaut oder Affrikate
    • zwei- oder mehrsilbige Stämme auf -as/-is/-us
  • mehrstämmige Nomen. Zu ihnen gehören Stämme:
    • auf -(a)nt
    • auf -(a)n
    • auf -(i)n
    • auf -ar/-ṛ
    • auf -iyaṁs/-iyas
    • auf -vaṁs/-uṣ
    • auf -añc

Komposita

Die nominale Komposition ist insbesondere für die späteren Formen der Sprache charakteristisch. Hierbei erscheinen in der Regel sämtliche Glieder bis auf das letzte in einer unflektierten Form. Die verschiedenen Kompositaformen sind Dvandva, Tatpurusha, Karmadharaya und Bahuvrihi. Diese Sanskritbezeichnungen sind auch als Fachausdrücke in der allgemeinen Linguistik gebräuchlich.

Bei den Dvandva (Kopulativkomposita) handelt es sich an eine Aneinanderkettung von Substantiven, die im Deutschen durch „und“ verbunden wären. Das Genus richtet sich dabei nach dem Schlussglied, der Numerus ist die Gesamtzahl der bezeichneten Objekte. ācāryaśiṣyau heißt: Lehrer ( ācārya, Nominativ Singular ācāryaḥ ) und Schüler ( śiṣa, Nominativ Singular śiṣaḥ, Nominativ Dual śiṣau ). Da es zwei Personen sind, steht der Ausdruck im Dual. aśvagajabālanarā nṛtyanti Pferde, Elefanten, Jungen und Männer tanzen. ( aśva Pferd, gaja Elefant, bāla Junge, nara Mann, Nominativ Plural im Sandhi vor n narā ). Das Dvandva steht in der indischen Tradition in besonderem Ansehen; Krishna sagt in Vers 10.33 der Bhagavadgita „Unter den Schriftzeichen bin ich das A, unter den Komposita das Dvandva“.

Die Tatpurusha (Determinativkomposita, wörtlich „sein Mann“) entsprechen der häufigsten Form der Komposita im Deutschen: Das Vorderglied steht in einem grammatisch nicht explizit bezeichneten „Kasus“-Bezug zum Schlussglied (das auch ein Adjektiv oder Partizip sein kann): Akkusativ ( grāmagata ins Dorf gegangen), Instrumental ( devadatta von Gott gegeben), Dativ ( varṇasukha dem Ohr angenehm), Ablativ ( svargapatita vom Himmel gefallen), Genitiv ( rājakanyā Königstochter), Lokativ ( saṃgarānta Tod im Kampf).

Karmadharaya (Appositionskomposita) sind Tatpurusha, bei denen das Vorderglied im selben Kasus wie das Hauptglied steht. ( cauravījanaḥ Diebsleute).

Bahuvrihi (exozentrische Komposita, wörtlich „viel Reis (besitzend)“) bezeichnen eine Eigenschaft, die eine Person hat. Sie bilden Adjektive, die in allen drei Geschlechtern auftreten können, unabhängig vom Geschlecht der Kompositionsglieder. Im Deutschen entsprechen diesen Formen Bildungen auf -ig. ( Viṣṇurūpa, vishnugestaltig, in der Gestalt des Vishnu, als Vishnu verkleidet)

Pronomina

Ähnlich wie andere indogermanische Sprachen weist auch das Sanskrit bei der Flexion der Pronomina Besonderheiten zur Flexion der Substantiva auf. Die Charakteristika der Pronominalen Flexion des Sanskrit sind im Wesentlichen folgende:

Die Form des Neutrums endet im Nom./Akk. Sg. meist auf -d, im absoluten Auslaut gemäß den Gesetzmäßigkeiten des [Sandhi] als -t verwirklicht ( tat „das“, „dieses“; id-am „dieses“).

Dativ, Ablativ und Lokativ Singular werden bei den Formen der Maskulina und Neutra mit Hilfe eines Einschubes -sm gebildet (Dat. Sg. m./n. tasmai devāya „diesem Gott“, Abl. Sg. m./n. tasmāt devāt „von diesem Gott“, Lok. Sg. m./n. tasmin deve „in diesem Gott“).

Feminina bilden Genitiv, Dativ, Ablativ und Lokativ Singular mit Hilfe einer Erweiterung -sy (Gen. Sg. f. tasyāh devyāh „dieser Göttin“, Dat. Sg. f. tasyai devyai „dieser Göttin“,Abl. Sg. f. tasyāh devyāh „von dieser Göttin“, Lok. Sg. f. tasyām devyām „in dieser Göttin“).

Der Genitiv Plural endet auf -sām bzw. -shām (z. B. teshām devānām „dieser Götter“).

Verben

Die Konjugation der Verben im Sanskrit hat folgende Kategorien:

  • Drei Genera Verbi :
    Aktiv ( Parasmaipada ) („er sieht“), Medium ( Atmanepada ) („er sieht sich / er wird gesehen“) und Passiv („er wird gesehen“), welches jedoch in der Regel durch das Medium repräsentiert wird (auch in unpersönlicher Form: „Es soll gegangen werden“ = höfliche Form für „Geht bitte!“)
  • Präsensstamm für Präsens und Imperfekt
  • Futurstamm für Futur
  • Aoriststamm für Aorist
  • Perfektstamm für Perfekt
  • Fünf Modi :
    Indikativ , Potentialis (Optativ), Imperativ , Prekativ und Konditionalis . [10]
    Der Prekativ ist der Optativ im Aorist, wobei in dieser Form der ausgedrückte Wunsch gegenüber dem Optativ Präsens stärker formuliert wird. Außerdem finden sich Reste eines vierten Modus, des Injunktivs in der Aoristform, welche Prohibitiv genannt wird („geh nicht!“). Im Vedischen hatte der Injunktiv noch viel weitreichendere Bedeutung.

Präsenssystem

Die Verben des Sanskrit wurden von den alten indischen Grammatikern in 10 Klassen zur Formbildung im Präsenssystem eingeteilt. Viele Verben können nach mehreren Präsensklassen flektiert werden. Man vermutet, dass diese Klassen ursprünglich auch semantische Unterschiede kennzeichneten. Im Sanskrit gibt es meist jedoch keine Bedeutungsdifferenzierung mehr (z. B. bibharti (3. Kl.) und bharati (1. Kl.) sind synonym ). Die 10 Klassen kann man in athematische und thematische Klassen kategorisieren. Thematisch bedeutet dabei, dass der Stamm mittels eines Themavokals – im Sanskrit a als letzter Vokal des Stammes – gebildet wird. Bei athematischen Stämmen erfolgt die Bildung anders. Nach Zählung der indischen Grammatiker hat man folgende Präsensklassen:

  1. Präsensklasse: thematisch, Themavokal a tritt an vollstufige Wurzel . Bsp. √bhṛ, Vollstufe √bhar, bhara ti („er trägt“)
  2. Präsensklasse: athematisch, Stamm ist identisch mit Wurzel. Bsp. √as, as ti („er ist“)
  3. Präsensklasse: athematisch, Stamm wird mit Reduplikation gebildet, Bsp. √dhā, dadhā ti („er legt“)
  4. Präsensklasse: thematisch, Suffix ya tritt an die vollstufige Wurzel, wenn der Wurzelsonant a ist, sonst an die schwundstufige Wurzel. Bsp. √pś, paśya ti („er sieht“)
  5. Präsensklasse: athematisch, Suffix nu/no tritt an die Wurzel, Bsp. √stṛ, stṛno ti („er streut“), stṛnu maḥ („wir streuen“), stṛnv anti („sie streuen“)
  6. Präsensklasse: thematisch, Themavokal a tritt an die schwundstufige Wurzel. Bsp. √tud, tuda ti („er stößt“)
  7. Präsensklasse: athematisch, die Wurzel wird durch Infix na/n ergänzt. Bsp. √yuj, Stamm: yunaj , yuna k ti („er verbindet“)
  8. Präsensklasse: athematisch, Suffix o/u tritt an die Wurzel, Bsp. √kṛ, karo ti („er macht“)
  9. Präsensklasse: athematisch, Suffix nā/nī tritt an die Wurzel, Bsp. √pū, pūna ti („er reinigt“)
  10. Präsensklasse: thematisch, Suffix aya tritt an die Wurzel. Bsp. √pūj, pūjaya ti („er ehrt“), √cur, Vollstufe √cor, coraya ti („er stiehlt“), √du, Dehnstufe √dāv, dāvaya ti („er brennt“),

Mit den so gebildeten Stämmen können im Präsenssystem die Präsens- und Imperfektformen im Aktiv und Medium gebildet werden. Die folgende Tabelle zeigt die Präsens- und Imperfektkonjugation für die 1. Präsensklasse am Beispiel des Verbs √bhṛ (tragen).

Präsens Imperfekt
Indikativ Optativ Imperativ Prohibitiv Indikativ
Aktiv Singular 1. Person bhar- ā-mi bhar- e-yam bhar- ā-ni mā bhar- am a- bhar- am
2. Person bhar- a-si bhar- e-ḥ bhar- a mā bhar- a-ḥ a- bhar- a-ḥ
3. Person bhar- a-ti bhar- et bhar- a-tu mā bhar- at a- bhar- at
Dual 1. Person bhar- ā-vaḥ bhar- e-va bhar- ā-va mā bhar- ā-va a- bhar- ā-va
2. Person bhar- a-thaḥ bhar- e-tam bhar- a-tam mā bhar- a-tam a- bhar- a-tam
3. Person bhar- a-taḥ bhar- e-tām bhar- a-tām mā bhar- a-tām a- bhar- a-tām
Plural 1. Person bhar- ā-maḥ bhar- e-ma bhar- ā-ma mā bhar- ā-ma a- bhar- ā-ma
2. Person bhar- a-tha bhar- e-ta bhar- a-ta mā bhar- a-ta a- bhar- a-ta
3. Person bhar- a-nti bhar- e-yuḥ bhar- a-ntu mā bhar- an a- bhar- an
Medium Singular 1. Person bhar- e bhar- e-ya bhar- ai mā bhar- e a- bhar- e
2. Person bhar- a-se bhar- e-thāḥ bhar- a-sva mā bhar- a-thāḥ a- bhar- a-thāḥ
3. Person bhar- a-te bhar- e-ta bhar- a-tām mā bhar- a-ta a- bhar- a-ta
Dual 1. Person bhar- ā-vahe bhar- e-vahi bhar- ā-vahai mā bhar- ā-vahi a- bhar- ā-vahi
2. Person bhar- ethe bhar- e-yāthām bhar- e-thām mā bhar- e-thām a- bhar- e-thām
3. Person bhar- e-te bhar- e-yātām bhar- e-tām mā bhar- e-tām a- bhar- e-tām
Plural 1. Person bhar- ā-mahe bhar- e-mahi bhar- ā-mahai mā bhar- ā-mahi a- bhar- ā-mahi
2. Person bhar- a-dhve bhar- e-dhvam bhar- a-dhvam mā bhar- a-dhvam a -bhar- a-dhvam
3. Person bhar- a-nte bhar- e-ran bhar- a-ntām mā bhar- a-nta a- bhar- a-nta

Man beachte das Augment a im Imperfekt, das dem Stamm vorangesetzt wird. Auch der Prohibitiv wird vom Präsensstamm gebildet, er entspricht der Form nach dem Imperfekt ohne Augment und existiert im Sanskrit nur noch in der verneinten Form (mā) des ehemaligen Injunktivs.

Neben den oben genannten primären Stämmen (Präsensstamm, Futurstamm, Perfektstamm, Aoriststamm) für die Tempora gibt es noch weitere sekundäre Stammformen für den Passiv , Kausativ , Desiderativ , Intensiv und Denominativ .

Das Passiv besitzt im Präsens einen besonderen Stamm, der mit dem Suffix ya gebildet wird, welches direkt an die (schwundstufige) Wurzel tritt. Die Personalendungen sind identisch mit den Medialendungen im Präsens. Obige Tabelle kann also folgendermaßen ergänzt werden.

Präsens Imperfekt
Indikativ Optativ Imperativ Prohibitiv Indikativ
Passiv Singular 1. Person bhri- ye bhri- ye-ya bhri- yai mā bhri- ye a- bhri- ye
2. Person bhri- ya-se bhri- ye-thāḥ bhri- ya-sva mā bhri- ya-thāḥ a- bhri- ya-thāḥ
3. Person bhri- ya-te bhri- ye-ta bhri- ya-tām mā bhri- ya-ta a- bhri- ya-ta
Dual 1. Person bhri- yāva-he bhri- ye-vahi bhri- yā-vahai mā bhri- yā-vahi a- bhri- yā-vahi
2. Person bhri- ye-the bhri- ye-yāthām bhri- ye-thām mā bhri- ye-thām a- bhri- ye-thām
3. Person bhri- ye-te bhri- ye-yātām bhri- ye-tām mā bhri- ye-tam a- bhri- ye-tam
Plural 1. Person bhri- yā-mahe bhri- ye-mahi bhri- yā-mahai mā bhri- yā-mahi a- bhri- yā-mahi
2. Person bhri- ya-dhve bhri- ye-dhvam bhri- ya-dhvam mā bhri- ya-dhvam a- bhri- ya-dhvam
3. Person bhri- ya-nte bhri- ye-ran bhri- ya-ntām mā bhri- ya-nta a- bhri- ya-nta

Der Kausativ wird in der Regel mit dem Suffix aya gebildet, welches an die Verbalwurzel tritt. Zum Beispiel wird aus karoti („er macht“) kār-aya-ti („er lässt machen“).

Der Desiderativ ist meist gekennzeichnet durch Reduplikation der Wurzel und des Suffix sa . Zum Beispiel wird aus karoti („er macht“) ci-kīr-ṣa-ti („er wünscht zu tun“). Dies kann auch mit dem Kausativ kombiniert werden, z. B. wird aus kār-aya-ti (er lässt machen) ci-kār-ay-i-ṣa-ti („er wünscht machen zu lassen“).

Der Intensiv (auch Frequentativ genannt) bezeichnet eine wiederholte oder besonders intensive Tätigkeit. Bei Verben der Bewegung bedeutet er soviel wie „hin und her“. Gebildet wird der Intensiv durch eine besondere Reduplikation und das Suffix ya mit medialer Flexion bei thematischen Stämmen, ansonsten ohne Suffix und aktiver Flexion bei athematischen Stämmen. Zum Beispiel wird aus bhramati („er schweift umher“) baṃ-bhram-ya-te („er schweift kreuz und quer umher“)

Futursystem

Der Futurstamm des einfachen Futurs und des Konditionals wird mit dem Suffix -sya gebildet, welches bei Verben der 1.–9. Klasse an die vollstufige Wurzel gesetzt wird, gegebenenfalls mit Bindevokal i . Aus √bhṛ wird also bhar-i-ṣya. Bei Verben der 10. Klasse wird das Suffix an den Präsensstamm gesetzt, z. B. wird aus √cur mit dem Präsensstamm cor-aya der Futurstamm coray-i-ṣya .

Neben dem einfachen Futur gibt es noch das periphrastische Futur. Es wird wie bei den Nomina Agentis mit dem Suffix tar gebildet und Formen der Wurzel √as („sein“).

Alle Passivformen sind identisch mit dem Medium. Die nachfolgende Tabelle gibt einen Überblick über alle Formen des Futurstamms.

Indikativ
einfaches Futur Konditional periphrastisches Futur
√bhṛ (tragen) √kṛ (tun/Täter sein)
Aktiv Singular 1. Person bhar- i-ṣyā-mi a -bhar- i-ṣya-m kar- tā-smi
2. Person bhar- i-ṣya-si a -bhar- i-ṣya-ḥ kar- tā-si
3. Person bhar- i-ṣya-ti a -bhar- i-ṣya-t kar-
Dual 1. Person bhar- i-ṣyā-vaḥ a -bhar- i-ṣyā-va kar- tā-svaḥ
2. Person bhar- i-ṣya-thaḥ a -bhar- i-ṣya-tam kar- tā-sthaḥ
3. Person bhar- i-ṣya-taḥ a -bhar- i-ṣya-tām kar- tār-au
Plural 1. Person bhar- i-ṣyā-maḥ a -bhar- i-ṣyā-ma kar- tā-smaḥ
2. Person bhar- i-ṣya-tha a -bhar- i-ṣya-ta kar- tā-stha
3. Person bhar- i-ṣya-nti a -bhar- i-ṣya-n kar- tār-aḥ
Medium &
Passiv
Singular 1. Person bhar- i-ṣy-e a -bhar- i-ṣy-e kar- tā-he
2. Person bhar- i-ṣya-se a -bhar- i-ṣya-thāḥ kar- tā-se
3. Person bhar- i-ṣya-te a -bhar- i-ṣya-ta kar-
Dual 1. Person bhar- i-ṣyā-vahe a -bhar- i-ṣyā-vahi kar- tā-svahe
2. Person bhar- i-ṣy-ethe a -bhar- i-ṣy-ethām kar- tā-sāthe
3. Person bhar- i-ṣy-ete a -bhar- i-ṣy-etām kar- tār-au
Plural 1. Person bhar- i-ṣyā-mahe a -bhar- i-ṣyā-mahi kar- tā-smahe
2. Person bhar- i-ṣya-dhve a -bhar- i-ṣya-dhvam kar- tā-dhve
3. Person bhar- i-ṣya-nte a -bhar- i-ṣya-nta kar- tār-aḥ

Aoristsystem

Die Zeitform des Aorist taucht im klassischen Sanskrit im Indikativ, im Prekativ und im Prohibitiv auf. Es gibt sieben verschiedene Arten, den Verbstamm für den Aorist zu bilden:

Perfektsystem

Das Perfekt im Sanskrit tritt in Form des einfachen Perfekts und des periphrastischen Perfekts auf. Das Tempus des Perfekts gibt es nur im Indikativ. Das einfache Perfekt ist die verbreitetste Form und wird von den meisten Wurzeln gebildet. Hierbei wird der Perfektstamm durch Reduplikation und gegebenenfalls durch Stammabstufung gebildet. Die konjugierte Form erhält besondere Perfektendungen. Das periphrastische Perfekt wird bei Kausativen, Desiderativen, Denominativen und Wurzeln mit prosodisch langem anlautenden Vokal (außer a/ā) verwendet. Nur wenige Wurzeln können sowohl das einfache als auch das periphrastische Perfekt bilden. Diese sind √bhṛ (tragen), √uṣ (brennen), √vid (wissen), √bhi (sich fürchten), √hu (opfern).

Partizipien

Es gibt Partizipien in den verschiedenen Tempusstämmen im Aktiv und im Medium: Das Partizip Präsens Aktiv auf -ant und Medium auf -māna erinnern an die entsprechenden Formen im Lateinischen und Griechischen. Eine besondere Rolle spielt das Partizip Perfekt Passiv oder Partizipium Präteriti (Die Bezeichnung „Passiv“ trifft nur auf transitive Verben zu) bei dem -ta oder -na an die Verbwurzel gehängt werden, (vgl. die entsprechenden Formen im Deutschen auf -t oder -en oder das Verbaladjektiv im Griechischen auf -tos).

Infinitiv und Absolutiv

Aus einem alten Verbalsubstantiv auf -tu sind als undeklinierbare Formen der Akkusativ auf -tum als Infinitiv und der Instrumental auf -tvā als Absolutiv erhalten. (vgl. das Lateinische Supinum ). Der Absolutiv bezeichnet die Abfolge von Handlungen; im Deutschen entspricht dem eine Konstruktion mit „nachdem“. ZB gṛham tyaktvā vane paribhramati : „Nach Verlassen des Hauses wandert er im Wald umher“.

Sprachgebrauch

In den nachchristlichen Jahrhunderten entwickelte sich Sanskrit weiter zur kanonischen Gelehrten- und Literatursprache. Die von Panini festgelegten Regeln wurden sorgfältig eingehalten; der Charakter der Sprache selbst änderte sich aber durch den Einfluss der im Alltag gesprochenen Prakrit -Sprachen fundamental.

Die verschiedenen Vergangenheitsformen des Verbs (Imperfekt, Aorist, Perfekt) hatten ihre Bedeutungsunterschiede verloren und bezeichneten unterschiedslos die Vergangenheit. Darüber hinaus gingen alle drei Formen zugunsten Partizipial- und Absolutivkonstruktion zurück: Statt „der Zimmermann fragte“ ( rathakāra aprcchat, Substantiv im Nominativ, Verb in der dritten Person Indikativ Imperfekt aktiv) sagt man jetzt lieber „vom Zimmermann (ist) gefragt worden“ ( rathakārena pṛṣṭa, Substantiv im Instrumental, Verb im Partizip Perfekt Passiv). Diese Bildung ist in den späteren indoarischen Sprachen zur Standard-Vergangenheitsform geworden (so dass das Subjekt eines Satzes in der Vergangenheit einen besonderen Suffix erhält, der aus der alten Instrumentalendung entstanden ist).

Anstelle der zahlreichen Substantivkasus werden nun lieber ausgedehnte Komposita verwendet (bis zu 30 Komponenten kommen vor). Die grammatischen Relationen der Bestandteile ergeben sich aus der Wortstellung und dem Zusammenhang; Zweideutigkeiten werden dabei als poetisches Ausdrucksmittel bewusst eingesetzt.

Dies gibt den Sanskrittexten einen gänzlich anderen Charakter, als es zunächst der Reichtum an Flexionsformen erwarten lässt.

Siehe auch

Literatur

Lehrbücher und Grammatiken

Englische Titel

  • Thomas Egenes: Introduction to Sanskrit. 2 Bände. Motilal Banarsidass, Delhi 2000.
  • Walter H. Maurer: The Sanskrit Language. Routledge, London / New York 2009, ISBN 978-0-415-49143-3 .

Wörterbücher

  • Otto von Böhtlingk : Sanskrit-Wörterbuch. Hrsg. von der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. 7 Bände. St. Petersburg 1855–1875. Neudruck: Zeller, Osnabrück 1966. Bekannt als „Großes Petersburger Wörterbuch“ (PW).
  • Otto von Böhtlingk: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Hrsgg. von der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. St. Petersburg 1879–1889. Neudruck: 3 Bde. Akademische Druck- und Verlagsanstalt, Graz 1959. Bekannt als „Kleines Petersburger Wörterbuch“ (PW). Digitalisate: Band 1–4Internet Archive , Band 5-7Internet Archive
  • Carl Capeller: Sanskrit-Wörterbuch. Straßburg 1887. Nachdruck: de Gruyter, Berlin 1966. (im Wesentlichen ein Auszug aus den Petersburger Wörterbüchern)
  • Hermann Graßmann : Wörterbuch zum Rig-Veda. Leipzig 1873. 6., bearb. und erg. Aufl. Harrassowitz, Wiesbaden 1964.
  • Werner Knobl (Kyoto): Zwei Studien zu Wörtern des Sanskrit; Journal of the Naritasan Institute for Buddhist Studies, Sonderdruck aus Band VI, 1981, Japan
  • Klaus Mylius : Sanskrit – Deutsch, Deutsch – Sanskrit. Wörterbuch. Harrassowitz, Wiesbaden 2005, ISBN 3-447-05143-4 .
  • Richard Schmidt : Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk . Harrassowitz, Leipzig 1928, urn : nbn:de:bvb:12-bsb10930595-2
  • Vaman Shivram Apte: The practical Sanskrit-English dictionary, containing appendices on Sanskrit prosody and important literary & geographic names in the ancient history of India. 4. erw. Auflage. Motilal Banarsidass, Delhi 1978.

Weblinks

Wiktionary: Sanskrit – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen

Einzelnachweise

  1. censusindia.gov.in ( Memento vom 11. April 2009 im Internet Archive )
  2. Klaus Mylius: Sanskrit – Deutsch, Deutsch – Sanskrit, Wörterbuch, Wiesbaden: Harrassowitz, 2005, S. 118.
  3. Hadumod Bußmann (Hrsg.) unter Mitarbeit von Hartmut Lauffer: Lexikon der Sprachwissenschaft. 4., durchgesehene und bibliographisch ergänzte Auflage. Kröner, Stuttgart 2008, ISBN 978-3-520-45204-7 , Lemma Sanskrit.
  4. Harold G. Coward, K. Kunjunni Raja, Karl H. Potter: The Philosophy of the Grammarians . Motilal Banarsidass Publ., 1990, ISBN 978-81-208-0426-5 ( google.com [abgerufen am 19. August 2018]).
  5. Damien Keown & Charles S. Prebish 2013, p. 15, Quote: "Sanskrit served as the lingua franca of ancient India, just as Latin did in medieval Europe".
  6. Ramesh Chandra Majumdar: Study of Sanskrit in South-East Asia . Sanskrit College, 1974 ( google.com [abgerufen am 19. August 2018]).
  7. Charles Orzech, Henrik Sørensen, Richard Payne: Esoteric Buddhism and the Tantras in East Asia . BRILL, 2011, ISBN 90-04-18491-0 ( google.com [abgerufen am 19. August 2018]).
  8. Banerji, Sures (1989). A companion to Sanskrit literature: spanning a period of over three thousand years, containing brief accounts of authors, works, characters, technical terms, geographical names, myths, legends, and several appendices .
  9. Data on Language and Mother Tongue. Part A: Distribution of the 22 scheduled languages-India/States/Union Territories – 2011 census. (PDF) Census of India 2011
  10. Franciscus Bopp: Grammatica critica linguae sanscritae . Berlin, 1829, S. 141, §.295: „Quinque sunt modi: Indicativus, Potentialis, Imperativus, Precativus et Conditionalis.“